11.7.24

continua/benjamin/rua de mão única/infância berlinense:1900

 
 “Relógios e joias de ouro
(...)

La tête, avec lamas de sa crinière sombre
Et de ses bijoux précieux,


Sur la table de nuit, comme une renoncule,
Repose’. Baudelaire8

8 Linhas do poema “Une martyre” d’As Flores do Mal. Na tradução de Maria Gabriela Llansol:  

A cabeça, num misto de cabeleira escura
E de jóias preciosas de ornato,,


Sobre a mesa-de-cabeceira, como uma flor,
Repousa...

(Baudelaire, As Flores do Mal. Lisboa, Relógio d’Água, 2003, p. 253).

BENJAMIN, Walter. Rua de mão únicaInfância berlinense: 1900 / Walter Benjamin; edição e tradução de João Barrento. Einbahnstraße; Berliner Kindheit um 1900. —1a ed; 4a reimp— Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2022. (Filô/Benjamin)

 

Nenhum comentário: