14.12.24

burckhardt/a arte sagrada no oriente e no ocidente/sai

Nenhuma doutrina acerca do divino consegue, em sua formulação, escapar ao caráter ilusório inerente aos  processos mentais, o que a faz atribuir seus próprios limites ao ilimitado e suas formas conjecturais ao sem-forma.

Nesse lugar, o homem está protegido da indefinição do espaço e do tempo, já que é ‘aqui’ e ‘agora’ que Deus está presente no homem.

7 Nas civilizações primitivas, toda  habitação é vista como uma imagem do cosmo, porque a casa ou a tenda contém e envolve o homem, nos moldes do grande mundo. Esta noção sobreviveu na linguagem dos mais diversos povos, que falam da ‘abóbada’ ou da ‘tenda’ do céu, e de seu cume, significando o pólo. Quando uma construção é um santuário, a analogia entre ele e o cosmo torna-se reciproca, porque o Espírito Divino ‘habita’ o santuário, assim como ‘habita’ o Universo. Por outro lado, o Espírito contém o Universo, de forma que a analogia é também válida no sentido inverso.

Seja com for, esta alternância está em conformidade com os dois sentidos da Vâstu-Purusha-mandala, que se assemelha a um tecido, uma vez que o mundo é um tecido único, formado pelo entrelaçamento de tendências cósmicas opostas, que se expressam na alternância do dia e da noite, do verão e do inverno, da vida e da morte.

...mas estamos próximos da auto extinção humana.

“Non aspettar mio dir più, nè mio cenno;   139

Libero, dritto, e sano è tuo Arbitrio, 

E fallo fora non fare a suo senno,

 

Per chio te sopra te corono e mitrio.”   142

Dante. Purgatorio xxvii 

 

Não mais te falo, nem te aceno, entanto;

Possuis vontade livre, recta e boa,

Cumpre os ditames seus: a ti, portanto,


Pois de ti és senhor, dou mitra e croa.

DANTE. Divina Comédia, 2o volume / Tradução anotada de J.P.Xavier Pinheiro. São Paulo: M.W.Jackson Inc Editôres, 1949.


Não espere de mim palavra ou gesto;

é livre a tua vontade e reta e boa;

erro seria impedi-la. Ora eu protesto


em ti, por ti, vestir mitra e coroa.

ALIGHIERI, Dante, 1265-1321. A Divina Comédia: purgatório / Dante Alighieri; tradução e notas de Italo Eugenio Mauro. São Paulo: Ed.34, 1998.

Vergine Madre, figlia del tuo Figlio,   1

umile e alta più che creatura,

Dante. Paraíso xxxiii

VIRGEM MÃE, por teu Filho procriada,   1

Humilde e superior à criatura,

DANTE. Divina Comédia, 2o volume / Tradução anotada de J.P.Xavier Pinheiro. São Paulo: M.W.Jackson Inc Editôres, 1949.

Ó Virgem Mãe, filha do Filho teu,   1

humilde e mais sublime criatura,

ALIGHIERI, Dante, 1265-1321. A Divina Comédia: paraíso / Dante Alighieri; tradução e notas de Italo Eugenio Mauro. São Paulo: Ed.34, 1998.

A tirania monopolizadora do mental, mais exatamente do pensamento interessado e ansioso, impede que as faculdades instintivas da alma se desenvolvam em toda a sua generosidade original.173

173 Na arte do arco e flecha de inspiração Zen, o alvo é atingido sem que o arqueiro aponte para ele. A interferência do pensamento discursivo obstrui a genialidade natural; uma ilustração deste fato é encontrado na fábula chinesa da aranha, que pergunta à centopéia como esta pode andar sem enroscar seus pés; a centopéia começa a pensar e, subitamente, não consegue mais caminhar...

BURCKHARDT, Titus. A Arte Sagrada no Oriente e no Ocidente: princípios e métodos / Principes et méthodes de lart sacréé / Titus Burckhardt; tradução Eliana Catarina Alves, Sergio Rizek; nota do editor Sergio Rizek; prefácio Seyyed Hossein Nasr; 1995. São Paulo: Attar, 2004.


Nenhum comentário: