• tacet: 08/2024

    31.8.24

    The Fall of the House of Usher • A Queda do Solar de Usher • Edgar Allan Poe • Paulo Vidal de Castro

     


     

     



     




     





     





    The Fall of the House of Usher

    A Queda do Solar de Usher

    Autor Edgar Allan Poe

    Tradução, Projeto Gráfico & Encadernação Manual Paulo Vidal de Castro

    Revisão Thais Vilanova

    Deu um pitaco na tradução do poema central Lluis Vilanova

    Fonte Rialto

    Papel Avena 80g/m2

    direito autoral © Paulo Vidal de Castro

    caderno tipo fólio 

    com costura panfleto (3 pontos)

    São Paulo/2023

    Traduzido a partir de:

    POE, Edgar Allan. The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe. New York: The Modern Library, 1992.

    Bibliografia

    ARAÙJO, Ricardo. Edgar Allan Poe: Um Homem em Sua Sombra / Poema Alone traduzido por Augusto de Campos; bilíngue. São Paulo: Ateliê Editorial, 2002.
    BACHELARD, Gaston. A Água e os Sonhos: ensaio sobre a imaginação da matéria /
    Gaston Bachelard.
    São Paulo: Martins Fontes, 1997.
    BALBUENA, Monique Rodrigues. Poe e Rosa à luz da cabala / Nota por Haroldo de Campos. 
    Rio de Janeiro: Imago Editora,1994.
    BARBOSA, Almiro Rolmes & CAVALHEIRO, Edgar, orgs. As Obras-Primas do Conto Universal / O Escaravelho de Ouro, Edgar Allan Poe. Introdução, Notas, Compilação e Traduções por Almiro Rolmes Barbosa e Edgar Cavalheiro.
    São Paulo: Livraria Martins Editora, 1943.
    BAUDELAIRE, Charles. Poesia e Prosa / Edgar Allan Poe, Sua Vida e Suas Obras (págs.627-656).
    Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 2002.
    2.
    BENJAMIN, Walter. Walter Benjamin (1892-1940). Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura / tradução Sérgio Paulo Rouanet. 
    7ed São Paulo: Brasiliense, 1994.  (Obras escolhidas; v1)
    _________________. Rua de mão única
    São Paulo: Editora Brasiliense, 2000.
    _________________. Charles Baudelaire um lírico no auge do capitalismo.
    São Paulo: Editora Brasiliense, 2000.
    _________________. Escritos sobre mito e linguagem /
    São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2013.
    _________________. O anjo da história / Walter Benjamin; edição e tradução de João Barrento.
    Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2012.
    _________________. Baudelaire e a modernidade / Walter Benjamin; edição e tradução de João Barrento. Ein Lyriker im Zeitalter des Hochkapitalismus; Notes sur les Tableaux parisiens de Baudelaire; Die Wiederkehr des Flaneurs
    1ed 1reimp  Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.  (Filô/Benjamin)
    _________________. Imagens de pensamento / Sobre o haxixe e outras drogas / Walter Benjamin; edição e tradução de João Barrento. Denkbilder; Über Haschisch/Protokolle zu Drogenversuche. —1a ed; 2a reimp— Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.

    _________________. Rua de mão única
    Infância berlinense: 1900 / Walter Benjamin; edição e tradução de João Barrento. Einbahnstraße; Berliner Kindheit um 1900. —1a ed; 4a reimp— Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2022. (Filô/Benjamin)
    _________________. Passagens.
    Belo Horizonte: Editora UFMG; São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2009.
    _________________. Walter Benjamin: uma biografia / Bernd Witte
    ; tradução de Romero Freitas. — 1 ed; 1 reimp Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.

    BORGES, Jorge Luis. Obras Completas. vol 1 / Jorge Luis Borges. São Paulo: Editora Globo, 2000.
    BRECCIA, Alberto (1919-1993). El Corazón Delatador / del Informe sobre ciegos / dibujos y adaptación de Alberto Breccia. —1a ed Buenos Aires: Colihue, 2007. (Enedé narrativa dibujada dirijida por Pablo de Santis).
    CORTÁZAR, Julio. Obra crítica vol 2 / Vida de Edgar Allan Poe (1956). Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1999.
    ________. Valise de Cronópio / Poe: o Poeta, o Narrador e o Crítico.
    São Paulo: Editora Perspectiva, 1993.
    JAKOBSON, Roman. Lingüística. Poética. Cinema. / Roman Jakobson.
    São Paulo: Editora Perspectiva, 1970.
    MALLARMÉ, Stéphane. Mallarmé /
    Stéphane Mallarmé / Poema Le Tombeau dEdgar Allan Poe traduzido por Augusto de Campos; bilíngue. São Paulo: Editora Perspectiva, 2002.
    PENTEADO, Jacob, org. Obras-Primas do Conto de Terror / O gato prêto; Edgar Allan Poe. Seleção, Introdução e Notas por Jacob Penteado.
    São Paulo: Livraria Martins Editora, 1962.
    PESSOA, Fernando. Obra Poética em um volume / Fernando Pessoa / Tradução dos poemas O Corvo, Annabel Lee e Ulalume.
    Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 2005.
    PIGNATARI, Decio. Informação Linguagem Comunicação / Decio Pignatari.
    São Paulo: Ateliê Editorial, 2002.
    ________. Semiótica e Literatura.
    São Paulo: Editora Perspectiva, 1974.
    POE, Edgar Allan.
    The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe. New York: The Modern Library, 1992.
    POE, Edgar Allan. A Narrativa de A. Gordon Pym / Tradução de José Marcos Mariani de Macedo. Textos críticos de F. M. Dostoievski e Charles Baudelaire.
    São Paulo: Cosac & Naify Edições, 2002.
    ________. The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe. New York: The Modern Library, 1992.
    ________. Poesia e Prosa: Obras Completas, 3 volumes / The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe / volume 1: Teatro; Poemas Escritos na juventude; Prosa / volume 2: Prosa / volume 3: Contos humorísticos; Crítica; Ensaios diversos; Apêndice/ Traduzidos por Oscar Mendes e Milton Amado. Estudos biográficos e críticos por Hervey Allen, Charles Baudelaire e Oscar Mendes de uma breve cronologia e de uma bibliografia. Porto Alegre: Livraria do Globo, 1944.
    ________. Ficção Completa, Poesia & Ensaios / Organizados, Traduzidos e Anotados por Oscar Mendes com a colaboração de Milton Amado. Estudos biográficos e críticos por Hervey Allen, Charles Baudelaire e Oscar Mendes de uma breve cronologia e de uma bibliografia. Ilustrações de Eugênio Hirsch e Augusto Iriarte Gironaz. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 2001.
    ________. Histórias Extraordinárias. Traduzido por Brenno Silveira e outros.
    São Paulo: Círculo do Livro, 1973.
    ________. Eureka, Marginalia, La Filosofia de La Composición: por Edgar Allan Poe / Versión directa de Carlos María Reyles. Buenos Aires: Emecé Editores, S.A., 1944.
    ________. Il Corvo / Traduzione e Introduzione di Mario Praz; Illustrazioni di Gustave Doré. Milano: Rizzoli Editore, 1974.
    ________. “O Corvoe suas traduções / Organizado por Ivo Barroso; notas e dados biográficos por Ivo Barroso; nota por Carlos Heitor Cony; todas traduções para português e duas para francês; bilíngue.
    Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 2000.
    ________. Os Melhores Contos de Edgar Allan  Poe / Traduzido por José Paulo Paes; Edgar Allan Poe: o que em mim sonhou está pensando: estudo crítico por Lucia Santaella.
    São Paulo: Círculo do Livro, 1984.
    ________. Poesia e Prosa / Traduzido por Oscar Mendes e Milton Amado. Notícia bibliográfica por Hervey Allen. Estudo crítico por Baudelaire.
    Rio de Janeiro: Ediouro, s.d..
    POE, Harry Lee. Edgar Allan Poe / With removable memorabilia including handwrithen letters, drafts, and more.
    New York: Metro Books, 2008.
    RAVONI, Marcelo & RIVA, Valerio. Il Piacre della Paura / Lady Ligeia; Dino Battaglia. Textos e desenhos sobre a influência de Poe nos quadrinhos (Will Eisner, Guido Crepax, etc.). VERONA: Arnoldo Mondadori Editore, 1973.
    SELZ, Jean. Odilon Redon.
    Paris: Flammarion, 1971.
    SILVA, Fernando Correia da, org. Maravilhas do Conto Policial / Introdução e Seleção por José Paulo Paes / Os Assassinos da Rua Morgue, Edgar Allan Poe.
    São Paulo: Editora Cultrix, 1958.
    XAVIER, Ismail, org. A Experiência do Cinema: antologia / O Cinema e as Letras Modernas, Jean Epstein.
    Rio de Janeiro: Edições Graal: Embrafilme, 1983.

    FILMOGRAFIA

    Epstein, Jean & BUÑUEL, Luis. The Fall of the House of Usher. 1928.
    Fellini, Federico; Roger, Vadim & Louis Malle. História Extraordinárias da obra de Edgar Allan Poe. 1969

    CD
    Walken, Christopher. The Raven. s.d.

    29.8.24

    A Vida de Mozart - Minissérie Especial/Wolfgang A. Mozart/Juraj Herz/entra/sai

    HERZ, Juraj. A Vida de Mozart  Minissérie Especial / Wolfgang A. Mozart / direção Juraj Herz; filmada em Salzburgo, Praga, Viena e outras 70 locações históricas, com mais de 3500 figurantes; as músicas são executadas, com instrumentos da época, pela Wiener Akademie Orchester; 1991. Manaus: Versátil Home Video e Beta Film.

    Sem dúvida o melhor representante audiovisual (é uma monumental minissérie) do que as outras duas que vi na sequência.

    Amadeus/Forman/entra/sai

    FORMAN, Miloš. Amadeus / Miloš Forman; 1984. — Brasil: Warner Home Video, 1998.

    Disparado o pior dos 3. É bem pior do que a minha lembrança, quando passou no cinema.

    Mozart – O Gênio da Música/Wen die Götter lieben/Karl Hartl/entra/sai

     HARTL, Karl. Mozart – O Gênio da Música / Wen die Götter lieben / direção Karl Hartl; 1942. Manaus: Versátil Home Video.

    23.8.24

    continua/drummond/a paixão medida/entra

    ANDRADE, Mario Drummond de. 1902-1987. Poesia Completa. / Carlos Drummond de Andrade. (conforme as disposições do autor) Fixação de textos e notas de Gilberto Mendonça Teles. Introdução de Silviano Santiago. Biblioteca Luso-brasileira / Série Brasileira. / A Paixão Medida, 1980. 1a tiragem da primeira edição, 2002  Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar S.A., 2003.
     

    richard corben/Gli Insetticidi/Cid & Opey/entra & sai

    CORBEN, Richard (1940-2020). Il Piacere Della Paura / Gli Insetticidi / Cid & Opey / a cura di Marcelo Ravoni e Valerio Riva;  traduzione e redazione di Rosalba Buccianti. Verona: Arnoldo Mondadori Editore, 1973.

    richard corben/garota lupina devora/flinch 1/capa/ flinch 2/sai

    CORBEN, Richard (1940-2020). Flinch v1 / no1 Garota Lupina Devora / roteiro Bruce Jones; arte por Richard Corben / no2 / capa / de Richard Corben tradução de Octávio Aragão; Vertigo, 1999. Barueri, SP: Panini Brasil, 2018.

    22.8.24

    richard corben/garota lupina devora/flinch 1/capa/ flinch 2/entra

    CORBEN, Richard (1940-2020). Flinch v1 / no1 Garota Lupina Devora / roteiro Bruce Jones; arte por Richard Corben / no2 / capa / de Richard Corben tradução de Octávio Aragão; Vertigo, 1999. Barueri, SP: Panini Brasil, 2018.

    richard corben/sombras da morte/Shadows on the grave/sai

    CORBEN, Richard (1940-2020). Sombras da morte / Shadows on the grave / hitória, arte e capa por Richard Corben; com a participação de Jan Strnad, Mike Shields e Beth Corben Reed; introdução por Mike Shields; tradução de Dandara Palankof; edição de Ferréz e Thiago Ferreira; Dark Horse, 2016,2017, 2018, 2023. São Paulo: Comix Zone!, 2023.

    Como adoro, desde criança, histórias terríveis curtas contadas por um narrador (, no caso, narradora).

    Mr Richard Corben... um autêntico gigante na sua área de atuação.

    Alan Moore

    Richard Corben ergue-se entre nós como um pico extraterrestre. Ele permanece no seu trono há muito tempo, acima do campo mutável e multicolorido dos quadrinhos planetários, como uma efígie do líder, um estranho monólito, um visitante sublime, um enigma solitário.

    Mœbius

    16.8.24

    karabulut/diário inquieto de Istambul/Journal Inquiet d’Istanbul/entra

    KATABULUT, Ersin. Diário inquieto de Istambul volume 1 / Journal Inquiet dIstanbul / Ersin Karabulut; 2022;  tradução de Fernando Paz. Edição de Ferréz e Thiago Ferreira.  São Paulo: Comix Zone!, 2024.

    platão/Πλάτων/a república/η Δημοκρατία/livro vii/sai

     

    Livro vii

    II.

    [517a]

    E que aquele que tentasse libertar esses prisioneiros de suas cadeias e elevá-los nessa ascensão, se eles tivessem um meio de pegá-lo em suas mãos e matá-lo, não o matariam?

    Com certeza, disse ele. 

    VIII. (...) 

    525c 

    (...) Na verdade, disse eu, agora também compreendo, depois do que se [d] disse do conhecimento sobre os cálculos, quanto ele é belo e de muitos modos útil para o que queremos, contanto que alguém o exerça visando ao saber, mas não visando a negociar. (...)

    [...]

    X.

    528b 

    (...)

    É verdade, disse ele, mas esses estudos, ó Sócrates, parece que ainda não estão descobertos.

    É que, disse eu, há duas causas: primeiro, porque nenhuma cidade os tem em consideração, pois, sendo difíceis, são pouco investigados; (...) Em primeiro lugar, é difícil encontrá-lo; depois, se encontrado, na situação em que estamos, os que o investigam sobre [c] esses conhecimentos não se deixariam persuadir porque são arrogantes. Mas se a cidade toda vigiasse em comum e honrasse esses conhecimentos, os investigadores se deixariam persuadir e os conhecimentos, investigados sem interrupção e com diligência, tornar-se-iam visíveis em que situação se encontravam; porquanto mesmo atualmente, embora despreparados e cerceados pelo povo e pelos investigadores que não tomam conhecimento de quanto são utilíssimos, apesar de tudo isso, eles crescem com força por causa da sua graça, e nada de extraordinário se eles se [d] mostram prestigiados.

    [...]

    [536d]

    XVI. É preciso então lançá-los, enquanto crianças, nos estudos de cálculo, de geometria e de qualquer instrução preliminar que se deva ensinar antes da dialética, mas não reduzir compulsoriamente a aprendizagem a uma forma inferior de ensino.

    (...)

    [e] Porque (...) não é necessário que o homem livre faça qualquer estudo sob constrangimento. É que os trabalhos corporais que se fazem à força não tornam o corpo absolutamente pior, mas nenhum estudo forçado permanece na mente.

    (...)

    Portanto (...) não faças com que as [537a] crianças aprendam à força, mas brincando, a fim de que sejas também mais capaz de observar para onde tende a disposição natural de cada uma.

    [...]

    XVII.

    [539a]

    Não é já uma preocupação contínua, não permitir que tenham experiência na dialética enquanto são jovens? [b] Não te passa despercebido, acredito, que os adolescentes, quando têm experiência da dialética pela primeira vez, dela tiram partido como se fosse uma brincadeira, usando-a sempre para contradizer e, imitando os que os confundem, eles próprios confundem os outros, e ficam satisfeitos como cãezinhos, ao puxar e rasgar, pelo exercício da controvérsia os que sempre estão ao seu lado.

    (...)

    [d]

    Então também as palavras que foram ditas antes, todas não estão ditas como uma precaução contra isso, que seriam os naturalmente sábios e firmes que alguém permitiria participar da dialética, e não como agora, em que qualquer arrivista e sem nenhuma afinidade com a dialética, nela se refugia?

    Sem dúvida, respondeu.

    XVIII.

    [540c]

    (...) Não penses absolutamente que algo do que tenho dito, tenha sido dito mais com relação a homens do que com relação a mulheres (...).

    Está correto, disse ele, se é verdade que elas participarão de tudo pelo menos em igualdade de condições com os homens, conforme nossa longa exposição.

    [d] E então, perguntei, concordais que a respeito da cidade e da constituição, nós não temos expressado absolutamente desejos quiméricos, senão que, embora difíceis, são de certo modo possíveis?

    PLATÃO. (428/427– Atenas, 348/347 a.C.) A República; Πλάτων; η Δημοκρατία; A República: Livro VII [tradução, introdução e notas: Eleazar Magalhães Teixeira]; tradução do original em grego. — São Paulo: Folha de S.Paulo, 2021. 

    15.8.24

    platão/Πλάτων/a república/η Δημοκρατία/livro vii/continua

    PLATÃO. (428/427– Atenas, 348/347 a.C.) A República; Πλάτων; η Δημοκρατία; A República: Livro VII [tradução, introdução e notas: Eleazar Magalhães Teixeira]; tradução do original em grego. — São Paulo: Folha de S.Paulo, 2021.

    VIII. (...) 

    525c 

    (...) Na verdade, disse eu, agora também compreendo, depois do que se [d] disse do conhecimento sobre os cálculos, quanto ele é belo e de muitos modos útil para o que queremos, contanto que alguém o exerça visando ao saber, mas não visando a negociar. (...)

    [...]

    X.

    528b 

    (...)

    É verdade, disse ele, mas esses estudos, ó Sócrates, parece que ainda não estão descobertos.

    É que, disse eu, há duas causas: primeiro, porque nenhuma cidade os tem em consideração, pois, sendo difíceis, são pouco investigados; (...) Em primeiro lugar, é difícil encontrá-lo; depois, se encontrado, na situação em que estamos, os que o investigam sobre [c] esses conhecimentos não se deixariam persuadir porque são arrogantes. Mas se a cidade toda vigiasse em comum e honrasse esses conhecimentos, os investigadores se deixariam persuadir e os conhecimentos, investigados sem interrupção e com diligência, tornar-se-iam visíveis em que situação se encontravam; porquanto mesmo atualmente, embora despreparados e cerceados pelo povo e pelos investigadores que não tomam conhecimento de quanto são utilíssimos, apesar de tudo isso, eles crescem com força por causa da sua graça, e nada de extraordinário se eles se [d] mostram prestigiados.

    13.8.24

    coste/flávio apro/vingt cinq études de genre for guitar op38: No1 in A minor, No2 in G, No4 in D, No5 in E, No6 in A, No7 in A minor, No10 in D, No11 in G, No13 in G, No22 in A minor (Tarantella)/entra/sai

    COSTE, Napoleon (1805-1883). Estudios Selectos de Napoleon Coste / Op38: No1, 2, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 13, 22 (Tarantella); Revision y digitacion de Tomas Pomilio. Buenos Aires: Ricordi Americana, 1972.

    COSTE, Napoleon (1805-1883). Flávio Apro plays Napoleon Coste Guitar music / guitar build by Sérgio Abreu OS-NWR 2013; Albert Augustine Strings. California: Brilliant Classics, 2015.


    richard corben/sombras da morte/Shadows on the grave/entra

    CORBEN, Richard (1940-2020). Sombras da morte / Shadows on the grave / hitória, arte e capa por Richard Corben; com a participação de Jan Strnad, Mike Shields e Beth Corben Reed; introdução por Mike Shields; tradução de Dandara Palankof; edição de Ferréz e Thiago Ferreira; Dark Horse, 2016,2017, 2018, 2023. São Paulo: Comix Zone!, 2023.

    richard corben/mundo sombrio/sai

    CORBEN, Richard (1940-2020). Mundo Sombrio / Richard Corben; em Dark Horse Apresenta No1. — HQ Maniacs Editora; Dark Horse Presents; Dark Horse Comics, 2014.

    10.8.24

    platão/Πλάτων/a república/η Δημοκρατία/livro vii/continua

    PLATÃO. (428/427– Atenas, 348/347 a.C.) A República; Πλάτων; η Δημοκρατία; A República: Livro VII [tradução, introdução e notas: Eleazar Magalhães Teixeira]; tradução do original em grego. — São Paulo: Folha de S.Paulo, 2021.

    E que aquele que tentasse libertar esses prisioneiros de suas cadeias e elevá-los nessa ascensão, se eles tivessem um meio de pegá-lo em suas mãos e matá-lo, não o matariam?

    Com certeza, disse ele.

    Livro vii, II., 517a

    alan moore/eddie campbell/palavras, magias e serpentes/a disease of language/entra

    MOORE, Alan.  Palavras, magias e serpentes / A Disease of Language / Alan Moore; tradução de Andrio J.R.Santos, Enéias Tavares; ilustrações de Eddie Campbell. Rio de Janeiro: DarkSide Books, 2022.